当前位置:国际翻译中心 > 招标投标 >

翻译英文标书说说文件翻译盖章

当客户需要向一些办公室提交翻译后的文档时。机构时间。比如大使馆,公证处,工商局,海关,学校,法院,公安局。一般需要盖章认证。盖章的目的是证明文件的翻译是国家有关部门认可的。公司准确翻译。能充分表达原文的意思。合格翻译公司密封的翻译。真正能被法律认可的才是有效的翻译。那么对于文件翻译和盖章有什么要求呢?哪些文件需要盖章才能翻译?翻译公司作为国家认可的翻译公司。我给大家介绍一下文件翻译和盖章的相关内容。

1.什么是文件翻译印章?

经中华人民共和国(中国)工商行政管理局正式注册。机构或者具备经营翻译服务的资质。机构准确翻译客户委托的文件,并将译文贴在打印的译文上。机构印章的服务行为。

2.文件翻译和盖章服务的类型

一般来说。公文翻译和印章可以分为三类:

翻译英文标书说说文件翻译盖章

(1)翻译机构公章:印章的显示样式:北京XX翻译有限公司;

(2)翻译机构翻译专用章:印章显示样式:北京XX翻译有限公司翻译专用章+13位公安局立案号;

(3)企业单位翻译部门印章:印章显示文本样式:北京XX文化传播有限。公司翻译部。

3.文件翻译和盖章的具体要求

(1)密封的位置

文件翻译章一般是在文件每页的右下角加盖。左下角或者文件中间还有一个封面。

(2)除盖章以外的附加要求。

总的来说。如果客户或客户的最终办公室没有特殊说明或要求。盖个章就行;但有些部门也要求译文附在文件的下半部分。机构地址、联系电话、翻译姓名和联系电话。这样的具体要求。客户需要向办公室进行详细的询问。是的,翻译机构解释清楚。以免浪费双方的宝贵时间,耽误办理签证的最佳时机。

4.文件翻译和盖章的注意事项

(1)盖章容易,翻译难

理论上。任何经工商行政管理部门登记注册的单位都有资格提供文件翻译和盖章服务。然而,文件翻译和盖章服务的核心和基础是“翻译”。而不是“盖章”。准确、完整、恰当的翻译是“文件翻译与盖章”的核心价值。许多翻译机构还有一些纯粹的中介机构它还将为文件提供翻译和盖章服务。但是,因为没有专门的校对人员。很难保证翻译的准确性。甚至因为收费高,翻译不准,变成了“一拍即卖”。

2.防止“没有翻译,只有印章”的现象

一些翻译机构或者中介机构只提供“你翻译我盖章”的纯盖章服务。从法律和严格意义上来说。这项服务既不合法也不规范。问吧。一旦翻译不准确。后果如何界定?翻译不准确造成的任何后果或损失由谁来承担?因此。选择有正规、合法资质和专业能力的翻译人员。机构这是文件翻译和盖章的关键步骤。客户千万不要因为时间紧迫、近在咫尺、贪图便宜、贪图省事而随意选择翻译。机构或中介机构提供文件翻译和盖章服务。


参考资料
  • 关注微信

猜你喜欢

文章预览

  • 乌海市丹麦语翻译公司怎么选择?
  • 三门峡黑山语翻译服务*专业的公司
  • 南阳市首选的塞尔维亚语翻译公司
  • 口译和笔译的区别是什么