当前位置:国际翻译中心 > 城市分站 >

伊犁哈萨克医学翻译专业证书_伊犁哈萨克翻译英文怎么写_如何选择翻译公司?

[伊犁哈萨克英文翻译器扫一扫][伊犁哈萨克百度翻译一下英文]。[伊犁哈萨克微信图片扫描翻译]。[伊犁哈萨克策马翻译有限公司工资]。

  
  4 笔译服务采购活动基本内容
  1.1 笔译服务采购方和提供方之间的相互沟通笔译服务采购方与提供方的良好沟通是保证翻译服务产品质量的必要前提在采购方采购翻译服务产品前,提供方应尽可能充分了解采购方的需求,双方宜就以下信息进行充分细致的有效沟通:
  a) 目标文本使用目的和最终交付的产品形式;
  b) 目标语种及语言环境;
  c) 源文本数量及规模;
  d) 专业领域及术语要求;
  e) 交付日期及方法;
  f) 验收要求和售后责任;
  g) 信息安全及产权要求;
  h) 技术资源的使用;
  i) 采购流程;
  j) 影响质量和价格的因素等。
  1.1.1 应了解译文使用目的和所要求产品的形式 1.1.1.1 应明确采购方将笔译服务提供方交付的译文用作何种目的如:
  a) 用于正式文件、法律文书或出版文稿等;
  b) 用于一般文件和材料;
  c) 只作参考资料;
  d) 只需内容摘要或概要。
  1.1.1.2 笔译服务提供方与采购方应商定笔译服务产品的最终形式一般情况下,笔译产品最终形式包括(但不限于)以下三类:
  将源文本完整准确地转换成目标文本,保留源文本的文体和风格。
  b) 只提供源文本的大意,包括摘要或概要,不强调细节和风格优美,有时流畅度较低;
  c) 在保留源文本核心语意的基础上,为适应目标语言环境和文化环境所做的适应性改编,包括文体和风格的改变。
  1.1.2 应掌握笔译服务所涉及的语种和语言区域特性信息
  1.1.2.1 源文本的语种及其区域特性,包括作者的母语或国籍情况如法国的英语作品、美国的汉语作品等,以便了解分析源文本的语法、风格等语言特征; 1.1.2.2 目标文本的语种及其区域特性,了解目标群体在语言、文化、技术和地理习俗等方面特有的特性、信息或惯例。例:中文翻译成英文时,需明确目标文本使用国是美国还是英国;中文翻译成西班牙文时,目标文本使用地域是拉美地区还是西班牙国家等。这对保证译文质量有着重要作用。
  1.1.3 应确定笔译服务采购的规模和数量 明确源文本的总册(卷)数、总字数、总页数及图表的整体情况。
  1.1.4 应约定笔译服务最终交付日期、交付载体和方法 1.1.1.1 根据原文的规模和数量,确定交付译文的时间,包括:
  分批分期交付的批次日期;
  b) 最终交付日期。 1.1.1.2 交付载体 a) 纸质版及其份数; b) 电子版及其载体形式。 1.1.1.3 交付方法 a) 当面交付; b) 邮寄交付;
  c) 其它多媒体传输方式。 1.1.5 采购方宜提出对专业领域及其术语方面的要求内容包括: 6 a) 源文本涉及哪些专业领域; b) 能否提供或需要制定所涉及专业领域的术语表。

伊犁哈萨克翻译公司招聘广告


  1.1.6 如果需要,双方应就服务产品的验收商定具体要求包括:
  验收标准,按 GB/T 19682-2005 规定;
  b) 验收方法。验收要求可由采购方提出,再经双方共同商定。 1.1.7 笔译服务提供方宜明确其售后服务责任或事项售后责任或事项可能会包括: a) 采购方收到产品后,对产品质量的反馈时间; b) 提供方的响应时间;
  c) 质量保证期限等。 1.1.8 如有需要,采购方应对笔译服务提供方提出保障信息安全的要求,笔译服务提供方也可主动声明其在保障信息安全方面的义务。比如,对客户提供的各种信息资料(各种文件和数据)的保管和处理,一般包括: a) 项目进行过程中和项目完成后,应注意的保密事项; b) 源文本和目标文本的处理方法和期限; c) 涉及国防军工等特殊保密性质的项目,按国家相关保密规定要求。 1.1.9 影响质量和价格的因素 1.1.9.1 根据 GB/T 19682-2005,影响译文质量的因素主要包括: a) 译文使用目的,同 1.1.2.1; b) 翻译时限翻译时限取决于产品的规模和质量要求等因素。一般而言,规模越大、质量要求越高用时越长。详见 GB/T 19682-2005《翻译服务译文质量要求》和 ZYF 002-2014 《笔译服务报价规范》。 c) 学科或专业领域的难度;
  d) 源文本的文体、风格和质量,包括创作质量和复制、印刷质量等。 1.1.9.2 影响翻译服务产品价格的因素主要包括: a) 翻译质量; b) 翻译数量和规模; 7 c) 翻译时限; d) 同 1.1.9.1 c); e) 同 1.1.9.1 d); f) 语种及语种数量; g) 供就商所在地域等。 1.2 采购笔译服务一般需要遵循以下流程 a) 根据 1.1,撰写“采购需求明细”(参见 T/TAC .1-2016 附录 B),并做出相应预算; b) 通过相关渠道寻找符合要求的供应商; c) 确定采购形式; d) 提出对供应商的要求;
  e) 评估考察供应商;
  f) 确定并签约供应商。

伊犁哈萨克去掉翻译成英文


  2 笔译服务供应商的选择
  2.1 供应商评估要素
  2.1.1 影响供应商履约能力的关联因素以下方面的信息通常是供应商的基础信息,并可能反映其履约能力: a) 供应商成立年限,翻译业绩(重点近三年); b) 供应商专职译员数量、从业资质及从事专业工作年限; c) 供应商的信用状况。 2.1.2 笔译服务提供方所具备的资源 2.1.2.1 人力资源 2.1.2.1.1 项目经理具有一定从业经验或具有大型翻译项目操作经验。 2.1.2.1.2 译员笔译译员应满足下列条件之一的要求: a) 获得公认高等教育机构授予的翻译学位、语言学位及语言类专业学位,或包括充分笔译训练的同等专业学位,并且有文件证明完成笔译实践字数不少于 5 万汉字或同等文字量; b) 获得公认高等教育机构授予的其他专业学位,并且具有文件证据证明的相当于两年 8 全职专业笔译经验或不少于 15 万汉字或同等文字量的笔译实践; c) 具有文件证据证明的相当于五年全职专业笔译经验或不少于 30 万汉字或同等文字量的笔译实践; d) 有一本或以上公认国内外出版机构正式出版的译著,提供译著书号、版权等信息,总字数不少于 10 万汉字或同等文字量;合译作品如未标明个人翻译量的,按全体翻译人员人数均分计算翻译量; e) 通过公认全国性或国际性翻译职业认证机构组织的初级以上笔译专业资格(水平)考试或同等考试; f) 具有国家认可的初级以上翻译系列职称(笔译); g) 成为公认全国性或国际性翻译行业协会个人会员(笔译),不包括荣誉会员与学生会员。【T/TAC 2-2017】
  2.1.2.1.3 审校人员 a) 双语审校人员,具备 2.1.2.1.2 规定的资格,并具有相应领域的笔译和(或)双语审校经验; b) 单语审校人员,是相应专业领域的专业人员,并具备高等教育机构颁发的与该领域相关的资质和(或)该领域的工作经验。
  2.1.2.1.4 质检、编辑和排版人员具有相应的职业技能培训资质和一年以上的从业经验。
  2.1.2.1.5 技术支持人员具有相应的计算机、制图、计算机辅助翻译(CAT)等工具的使用技能。 2.1.2.2 技术资源 a) 必要的技术设备,用于快速有效地完成笔译项目以及安全机密地处置、存储、提取、存档和销毁所有相关的数据文件; b) 通信设备,包括相应硬件和软件; c) 信息资源和媒介; d) 笔译技术工具、笔译管理系统、术语管理系统和其它笔译相关语言资源管理系统。 2.1.3 翻译资源的整合经历 2.1.4 质量管理与标准 2.1.1.1 翻译服务流程与质量控制系统 9 笔译服务提供方拥有适用并有效运行的翻译服务流程与质量控制体系(参考)。 2.1.1.2 翻译服务过程执行如下现行国家及行业标准 a) GB/T19363.1-2008 翻译服务规范第 1 部分:笔译; b) GB/T 19682—2005 翻译服务译文质量要求; c) ZYF 002-2014 笔译服务报价规范; d) T/TAC 1-2016 翻译服务笔译服务要求 e) T/TAC 2-2017 口笔译人员基本能力要求。 2.1.5 技术能力 a) 学科专业领域能力; b) 处理不同类型任务能力(文字文档、PDF、CAD 图纸等); c) 计算机辅助翻译(CAT)工具运用能力。
  2.1.6 供应商具备或获得的企业资质及荣誉证书下列证书,除 a)外,其余仅供参考。 a) 法人营业执照; b) 全国性语言服务类社会组织、协会等的会员单位证书; c) 各省市级别地方性语言服务类社会组织、协会等的会员单位证书; d) 相关国际、国家标准认证和权威机构认证证书; e) 其它证书。 2.2 选择供应商方法 2.2.1 招投标法:根据国家相关法律法规,可通过招投标法选择翻译服务供应商。评标方法分为最低评标价法和综合评分法。鉴于翻译服务的复杂性,一般采用综合评分法。
  2.2.2 竞争性磋商法通过竞争性磋商程序选择供应商。

伊犁哈萨克我在公司英文翻译


  2.2.3 优选法不通过程序严谨的招投标和竞争性磋商,而是通过查看资质、核对确认信息、参考以往合作经验、试译稿件、实地走访等综合考核优选供应商。 6 合同要素翻译服务合同须包含但不限于以下要素(见附录 A): 10 a) 源语言及目标语言; b) 交付时限及交付方式; c) 计字方法及计字标准; d) 质量标准及要求; e) 单价或费用; f) 付款时间及方式; g) 保密与安全条款; h) 不可抗力因素; i) 版权归属; j) 违约责任及争议解决程序; k) 法律管辖地选择等。
  综上所述,选择翻译公司,要价格,质量,交付速度等综合考虑才好!
【伊犁哈萨克英文合同翻译公司】。【伊犁哈萨克屏幕即时翻译】。【伊犁哈萨克英语文章翻译】。【伊犁哈萨克知云翻译怎么登录】。【伊犁哈萨克谷歌拍照翻译】。【伊犁哈萨克百度免费拍照翻译】。
  • 关注微信

猜你喜欢

文章预览

  • 许昌翻译文件_许昌产品说明书翻译论文
  • 绵阳新公共法语初级课文翻译_绵阳化妆品
  • 石嘴山俄语翻译官_石嘴山法语翻译转换
  • 淮北法语翻译公司有哪些_淮北标识语翻译