中医针灸论文标题的英译
为了促进中医药的国际交流与合作,国内中医针灸学术期刊大多附有由论文标题组成的英文目录。一个好的标题能概括全文,吸引读者,方便检索,也能体现原作者和出版物的较高学术水平和影响力。
1标题的语言特点使用不完整的句子,多为名词、名词短语或动名词。实施例1:中风和脑血管疾病的有效针灸疗法(美国针灸杂志(AJA)1993;21(3):205)。例子2:在急性医学中使用信念的力量:案例研究(AJA 199321(1):33).标题一般由一个名词或几个并列的名词加上必要的修饰语组成,没有谓语成分。但在某些情况下,由于表达的需要,可以例外,可以使用疑问句。例3:在急性治疗期间增加艾灸可以改善贝尔麻痹的恢复吗?(AJA 199826(1):33)。
2标题写作要求
2.1主题突出,简短明了,标题字数一般在10个字以内,聪明字不超过一个,最多两行。实施例4:用针灸治疗由肌内药物注射引起的坐骨神经损伤的保护疗法(AJA 199624 (4) :241)。副标题常用于突出论文的某一方面,如论文的案例数量、研究方法、重点内容或连载文章等。所以,如果描述需要让标题变长,可以用副标题的形式处理。例5:中国脉诊的奥秘:用于学习原理和技术的验证、全息图和系统学的概述(AJA 199321(1) *63)。题目第一个词是观察、效果、分析、影响、学习、治疗、关系等。,它前面的冠词可以省略。
2.2避免多余的谦虚。中医论文的标题往往含有表示谦虚的词语,如“初步分析”、“初步观察”、“初步研究”、“体会”、“我的看法”等。这种句式在外文期刊中已不再使用,甚至连“的研究”、“的调查”、“的报道”等开头形式也不多见。科技论文应以事实材料为基础,在不影响文章主题和文献检索的前提下,可以省略非实质性内容。
2.3尽量避免使用缩写。为了使读者准确理解文章内容,标题中不宜使用缩写,尤其是疾病名称,应避免使用不规范的缩写。这样的缩写是通用的,明确的,也可以使用。例6:通过组织厚度的CT扫描研究确定安全所需深度(中国中西医结合杂志1992;12(5) *258)。例7:特发性穿透性紫癜的诊断和治疗(中国中西医结合杂志1992;12(5):258)’“ITP”这个首字母缩略词在本标题中没有使用。
2.4标点和大写要求虚词(冠词、连词、介词等。)除少于4个字母、不在句首的以外(例5、例9),每个单词的开头都要大写,一般不在末尾使用标点符号。实施例8:用于高血压治疗的身体和发光点之间潜在协同作用的研究(AJA 199523(2) :184)。
2.5外文期刊中案例数的处理,由于案例数不包含在检索主题中,为了突出文章主题,不影响检索,案例数通常不包含在主标题中,必须使用时可以放在副标题中。例9:特发性面神经麻痹的新分类系统和综合治疗方法:718例报告(AJA 199523(3) :205)。
3标题中针灸术语的英文翻译,如经络、穴位、针等。,应遵循世卫组织西太平洋地区办事处马尼拉会议于1991年制定的标准针灸命名法。如经络、三焦经、督脉、足三里、唐寅、三棱针、皮肤针、皮内针、头皮针。
中医针灸的国际交流日益增多。为了便于检索,论文标题和期刊目录的英文翻译应尽可能与外文期刊保持一致。当然,外刊目前没有绝对的标准。本文只讨论一些常见的表达式规则。

深圳翻译公司
专业翻译公司
珠海翻译公司
东莞翻译公司
同声传译
铜川设备租赁