您决定扩展您的消费者群体,并让其他地方的用户可以访问您的内容。您已将自己的内容翻译成当地语言,并且您很高兴。
或者是你?
在将该内容发送到世界之前,通过QA(质量保证)测试非常重要。
QA为什么重要?
一些企业主可能担心通过额外的测试过程传递内容,这可能是昂贵的并且减慢了产品上市时间。
事实上,发布不保证质量的内容的成本可能远远高于质量保证流程的成本。
低质量的翻译或内容不能很好地适应客户的文化,可能会使他们感到困惑或冒犯。他们不太可能再次尝试,更糟糕的是,可能通过糟糕的评论或负面评论在线分享他们的不满情绪。从这一打击中恢复到贵公司的声誉可能很困难甚至是不可能。在推广您的品牌时,从错误的脚开始可能会带来灾难性的后果。
QA测试的类型
国际准备测试:在开始本地化内容的过程之前,这是一个很好的测试。这是一种预防措施,可以为您节省很多头痛。QA团队将检查您的产品,以了解它在内容和功能方面的不同语言功能。在开始之前确定潜在问题可以帮助您规划如何最好地进行本地化过程。
功能测试:虽然您的内容可能已经使用其原始语言进行了功能测试,但重要的是再次使用目标语言进行测试。您需要确保正确的翻译出现在正确的位置; 新语言的字体和/或文本方向正常; 日期,时间和货币的变化是正确和有效的; 并且用户界面的工作方式与原始语言一样。
语言测试:让原始翻译以外的人审阅内容总是一个好主意。首先,译者并不总是编辑,即使是翻译得很好的文本也可能需要一些校对。另一方面,有时翻译者没有给出正确的文本背景,这可能导致不准确。对于通常具有不是完整句子的按钮或菜单的网站尤其如此。
在QA团队中寻找什么?
母语者:如果不是目标语言的母语,就不可能保证语言质量。即使是熟练使用这种语言的人也可能会错过只有母语人士才会知道的细微差别或参考文献。
工程专业知识:虽然语言专家可能能够模拟用户体验,但没有相关的技术知识,他们将无法彻底测试产品。质量保证团队应该包括拥有技术技能,产品知识和对本地化过程有深刻理解的工程师。
效率:一个优秀的QA团队应该简化流程,提高效率,节省您的时间和金钱。不同的公司有不同的方法来实现这一目标。做你的研究并选择最适合你的团队。