1997年在萨卡特卡斯大会上,GabrielGarcíaMárquez警告说,西班牙语言需要经历巨大的变化才能为无边界的未来做好准备。
加布里埃尔·加西亚·马尔克斯是哥伦比亚的作家,他的宣言结果非常有先见之明,因为在本次大会之后的十多年里,西班牙语被宣布为世界第二使用最多的语言。
目前,西班牙语被大约4.5亿人口称为第一语言,是互联网上使用次数最多的语言。我们不能忘记所有那些已经学习西班牙语作为第二语言的人,可能是前往西班牙语地区或商务用途。也许他们居住在多语种国家,并且有说西班牙语的朋友,同事和/或邻居。

但是,西班牙语?
但是当我们说西班牙语时,我们指的是西班牙语?西班牙语,中性西班牙语或卡斯蒂利亚语?
当西班牙语从西班牙抵达美洲时,语言当然不会得到保护或保护。我们的意思是,这种语言与这个新世界当地人使用的语言结合使用,所以增加了新词,语言变得简化和修改,在这个新大陆没有明显用处的词语和术语是简单地忽略。所以,在拉丁美洲,从墨西哥到阿根廷,从乌拉圭到委内瑞拉,西班牙语发生了变化。
当然,这不是一个不寻常的现象,因为所有语言都会出现同样的过程,无论它们是否导出。文化传播与征服和贸易一样古老,全球化只是最新的因素。
了解您正在使用的语言或方言的文化背景
正如任何西班牙语翻译者会告诉你的,翻译人员非常熟悉他们所从事的西班牙方言的文化背景,因为在语言方面的正确性只是开始。翻译的最重要方面是对语言或方言所表现的文化方面进行有意识的解读。
因此,精通区分语言的不同特征并能够解释文化非常重要。只有这样你才能捕捉到你翻译的每一篇文章的真实本质。