翻译的真实代价
2018-12-22 09:32:10
翻译服务的定价结构有时看起来很复杂 - 主要是因为有很多可用的选项。
使用类型,特定领域知识和语言对,每个单词价格的多层次和大型项目的每小时工作模式 - 正确的选择是针对个人客户和企业客户。
然而,翻译的实际成本在2015年9月成为头条新闻,当时新加坡政党SingFirst在新闻发布会上公布了一个大旗帜,以介绍其候选人。
这个国家的四种官方语言(英语,马来语,普通话和泰米尔语)被展示在横幅上,该横幅应该说是“恢复我们的国家”,但泰米尔语翻译毫无意义。打印机因错误而受到指责。
提起乌节路以外的大量尴尬和糟糕的新闻。许多事情可能会在翻译中迷失,但要求公司说出他们最有价值的资产,绝大多数人会说出他们的品牌或品牌认知。
翻译不良的连锁效应可能是灾难性的。客户忠诚度学校的第一天告诉我们,赢得客户的成本要比公司赢得客户多五倍。通过专业的翻译服务,您可以做到这两点
考虑一下移动电话公司设法通过不改变其着名的与颜色相关的标语来疏远半个国家的人口,或者是一个流行的碳酸饮料公司,他们在中国推出了可乐作为“咬蜡蝌蚪”,只发现了成千上万的错误。标志已经打印出来了。
汽车公司因没有进行本地化研究而臭名昭着,例如通过在男性身体部位之后命名新模型而使潜在的销售数据反向出现。
“手指舔'良好'的快餐连锁店进入一个新的亚洲市场的口号是什么'错了”?大量。该公司花了数月时间进行图像修复。
这些营销失误的原因有很多,从人为错误到缺乏本地市场研究。许多营销人员仍然犯了一个基本错误,认为仅仅因为广告活动在一个地方工作,它就可以在另一个地方工作。不是这样,正如上面的例子证明的那样。
翻译和本地化行业的价值接近400亿美元是有原因的 - 因为具有前瞻性思维的公司知道要应对翻译和本地化的挑战,因此参与翻译公司的专业服务是值得的。
因此,为了回答原始问题,翻译的实际成本不是“我们将通过内部工作来节省负担”或“我们从今年的营销预算中剩下多少钱?”
毕竟,什么价格声誉受损,客户不满和市场份额的损失?当然,真正的答案是:“无价”。